Tribeca Translations 

               
  Our Firm Services Clients Projects Contact    
        Project 1 Project 2 Project 3
 
Project - 2
 

A Litigation Case Involving Reinsurance

A major Japanese insurance company, represented by a large New York law firm, required a team of interpreters for deposition preparation sessions and depositions of key witnesses, including the previous company President.  This was a prominent case concerning reinsurance, alleging accounting fraud and malpractice by a large U.S. accounting firm.  The leading trial attorney expressly instructed Tribeca Translations to provide only the best interpreters in the business.  We flew in 9 translators from around the U.S. to cover a total of 104 days of deposition preparation sessions and 39 days of depositions in a 4 month period.  One of Tribeca Translations’ principals, a Japanese interpreter herself, was the lead interpreter and was responsible for briefing and guiding the interpreters, maintaining a glossary of terminologies, and managing the interpreting schedule. 

 

In preparing for trial, the client then needed all of their previously translated documents to be certified and submitted to the adversary.  Tribeca Translations next assembled a team of translators specializing in accounting and/or insurance to proofread and edit existing Japanese to English translations to a certifiable quality.  Upon submission of the certified translations to the adversary, Tribeca Translations engaged in discussions and negotiations with the adversary’s lead translator  to agree on translations to be used as “official translations” at trial.  In just 2 months, we certified and produced over 9,000 pages of “official translations” for use at the trial.

 

Our client went on to win a $100 million punitive damage award.

 

 
Tribeca Translations, Inc. | 2007